|
<P>你誤會我意思了 イモ 是日文的地瓜或蕃薯 就跟 Sweet potato 一樣</P>
/ a+ {0 a8 s. N: R9 C) C<P> </P>
$ p, p$ O2 k) \" w% t; g<P> </P>- @( Q+ ]3 m8 p+ }( m
<P> </P>7 `0 A. V+ w/ d! ?3 U2 q
<P> </P>6 s! ~: @1 \5 p( ~
<P>一般 去釣具店 跟老闆說要買 三色餌 他也只會拿..<SPAN class=p12c><SPAN class=p12c><IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c02/t19.gif" width=69><FONT color=white>-</FONT><SPAN class=p12c><FONT color=white>-</FONT><B><FONT color=#666666>〔三色顆粒鯉〕 給你</FONT></B></SPAN></SPAN></SPAN></P>
) n, o% ~: U2 v& V/ L<P> </P>) S. G) i: n. G! y7 ]' N0 Q3 t
<P> </P>6 z4 D: D* m* w. G! m3 ~) {9 p
<P> </P>
/ W0 ?9 K+ T: v3 X7 \6 N2 A<P>你跟說要買 伊摩 老闆不一定會知道...</P>/ m+ G( U7 l# ]2 J! S; f
<P> </P>; N, l* p/ j, K; F9 M% Y8 P, m
<P> </P>
& j, m: N) {2 }" x( i<P>而且 應該是沒人說要買 伊摩三色餌 的吧..</P>
) s; b3 M! U2 i$ n l& e6 t+ h<P> </P>
* n( F3 A3 R. R* W<P> </P> @0 y8 J3 K# m; {
<P>因為兩種是不一樣的東西...</P># ?) {$ {# _5 \. v" Y8 J
<P> </P>! T$ L3 G. V3 I1 Z$ f ]6 [; J
<P> </P>6 O+ E- ~0 X+ `$ r* j* P' R' }- X
<P>台灣大宗的人要買餌 會說伊摩 是取<IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c14/t09.gif" width=72> 前面兩個字 的譯音</P>
1 V9 r( V4 e, f* G<P> </P># K- M1 K+ I* B t4 I; U( A; ^
<P>整段話 譯音 應該是 "伊摩苦如電" </P>9 k& \: x5 J2 D1 b% V
<P> </P>
?% ^2 f; n: _. }. j<P> </P>9 K8 ]' U' r% [; ]8 g! m
<P> </P>$ g3 Q$ p7 f; _: c4 N$ A: E5 ^
<P> </P>
1 D3 ]4 i) B, k$ X; z+ q9 x( Y) Y<P>像我自己 如果要買 結果找不到時 一定是問 </P>" o2 X D* C3 @/ c3 y
<P> </P>! C, ^" H- ^" ]3 ^
<P>老闆有沒有 マルキユー ( marukyu =丸九) 的三色餌</P>2 q/ G: Y$ d; X) Q: z
<P> </P>
! h3 D8 ^# ]8 {" m9 |' C0 L% M<P>還要......... マルキユー ( marukyu 丸久) 的 伊摩 </P> |
|