|
<P>你誤會我意思了 イモ 是日文的地瓜或蕃薯 就跟 Sweet potato 一樣</P>3 c% k4 l7 a3 z( \4 Q0 \
<P> </P>' a5 ]- V7 h# y$ _, D+ {/ B# r1 i& J$ N
<P> </P>
8 \0 ~ g* F3 I* F0 _" x<P> </P>
% @1 V% s% j& |<P> </P>
* m& L/ {/ C6 u3 [<P>一般 去釣具店 跟老闆說要買 三色餌 他也只會拿..<SPAN class=p12c><SPAN class=p12c><IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c02/t19.gif" width=69><FONT color=white>-</FONT><SPAN class=p12c><FONT color=white>-</FONT><B><FONT color=#666666>〔三色顆粒鯉〕 給你</FONT></B></SPAN></SPAN></SPAN></P>4 i- s6 X& L9 m& C
<P> </P>
7 r6 J; D$ I/ X+ `& o& d: |( L: t<P> </P>
9 L- G+ i( J6 o! Q+ g<P> </P>
8 Y3 ~$ U2 Z" _/ e" p<P>你跟說要買 伊摩 老闆不一定會知道...</P>9 n) N8 S! z# W4 \5 b* X! N
<P> </P>/ r/ h X2 D/ P
<P> </P>
8 ^, M+ D- |# ^: Q2 b6 N! v) q<P>而且 應該是沒人說要買 伊摩三色餌 的吧..</P>" K( w) C6 Y7 q: x5 @
<P> </P>, h% |0 _, k( w5 [( H3 {6 E+ d* l! H
<P> </P>+ d k+ ]. ^' A* J/ g. k, `
<P>因為兩種是不一樣的東西...</P>" I# L0 {, c. c" g
<P> </P>" u+ t+ @' t1 @$ R5 c
<P> </P>2 R7 Z" E" ~8 F+ q+ Z, i" L" L
<P>台灣大宗的人要買餌 會說伊摩 是取<IMG height=12 src="http://www.marukyu-cn.co.jp/cn.trad/food/images/c14/t09.gif" width=72> 前面兩個字 的譯音</P>9 [: `" K1 S3 r, ?/ ~+ r( {% ` x
<P> </P>
. K- G- Q, H* v# ]<P>整段話 譯音 應該是 "伊摩苦如電" </P>2 _, ]: h r! b. N- g A- V P
<P> </P>
) ~* F: t# c8 h1 U0 J+ D<P> </P>* Z9 ?' a# z$ M( X/ S o) K
<P> </P>9 x/ e- Y, C+ y5 a( W
<P> </P>
4 ? N/ ]; W, s8 ]( _6 {. c<P>像我自己 如果要買 結果找不到時 一定是問 </P>, g2 E7 I* g6 S" G' n; d- {& t$ w
<P> </P>
r$ O) U2 [& [; g. p, ?' K<P>老闆有沒有 マルキユー ( marukyu =丸九) 的三色餌</P> L: g# H' l! n: z+ l; [
<P> </P>
1 r ?3 c' S' x' E9 g; j A% K# W6 r<P>還要......... マルキユー ( marukyu 丸久) 的 伊摩 </P> |
|